The body: a sacred sensor, a place of trauma and revelation holding memory, pain and power— our home, the point that connects heaven and earth. Megan Youngmee wrote that and little did she know her words were yarrow stalks gathering together and forming these yin and yang lines of an I Ching reading hidden in the poem’s sinews. The bones of the poem’s body a series of yin lines unexpectedly strong, the sacred sensing nerve-ends of the next two young yang lines recalling pain but finishing as a gathering together of the forces of joy pointing to a changing into the preponderance of the great as joy moves on into the undaunted future.
Note: I assembled the first stanza above from a recent poem by (that she had previously assembled from a Note at the urging of ). The stanza thus formatted could be called a “hexastich” of the sort I’ve been writing in connection with my consultations of the I Ching over the past year or so. This time, however, instead of basing the poetry on the consultation, I reversed the process (as I’ve done recently with my similar thievery of material by Jed Moffitt, Troy Putney, Peter Himmelman, and Sam Aureli) and used the syllable counts of the lines (8-6-6-7-7-8) to arrive at a reading of the I Ching, which I then imposed, along with those same syllable counts, on the subsequent stanzas written by me and combining into what I call a Fourfold Oracular-Syllabic Hexastich (or FOSH) — in this case, pointing to the 45th hexagram of the I Ching, “Gathering Together” with lines 2 and 3 changing (reflected in the 6 syllables of each of those lines) which in turn points to Hexagram 28, “The Preponderance of the Great.” If you’d like delve further into the meaning of these hexagrams and the changing lines, I’d recommend the classic Wilhelm/Baynes translation (pretty easy to come by in used bookstores and libraries but also here) or Paul O’Brien’s more contemporary but also excellent Visionary I Ching.
The source:
Thank you so much for this beautiful collaboration. so much wisdom in the patterns and reflecting upon it gave me a lot of new insight.
Well done, Jonathan. I enjoyed this and the whole story that goes with it. I have to say that it often amazes me that words we write can have such meaning and significance for other people.
"... little did she know
her words were yarrow stalks
gathering together
and forming these yin and yang
lines of an I Ching reading
hidden in the poem’s sinews."